金沙网站手机版3.0,奥门金莎娱乐官方网站app

  网站地图
官方微信 官方微信
金沙网站手机版3.0

学习翻译技巧有没有用?

问题解答
翻译顾问

翻译顾问

翻译行业从业人员

学习翻译技巧有没有用?对于提高翻译水平有没有帮助?我们认为,学习翻译技巧有用,对提高翻译能力是有帮助的,应该认真学习。

必须指出:翻译技巧是人们从事多年翻译工作的经验总结。凡有经验的翻译工作者,在翻译时实际,上都在使用这类翻译技巧,只不过是他自已总结出来的罢了。

不学翻译技巧照样可以搞翻译,不过需要译者在大量翻译实践后自己去总结罢了。现在有人把多年从事翻译实践的经验总结出几条技巧,给初学者提供了方便,使他们在大量实践之前,就能掌握这些技巧。那又何乐而不为呢?

但是,我们认为,对翻译技巧应该有个正确的评价。有人把翻译技巧看成是万能的灵丹妙药,以为只要把翻译技巧学到手,就万事大吉,就定能把翻译搞好。这种看法不对。

因为:

1、翻译技巧到底是别人的经验总结,初学者学了之后到完全掌握,灵活运用,还有相当一段过程。不经过一定数量的实践练习,很难把别人的经验总结,变成自己能运用自如的技巧。

2、翻译技巧只告诉我们在某些具体情况下翻译应该使用的技巧,只是部分情况,不是全部。因而很不全面,有局限性。实际上,翻译中有许多问题,“技巧”并未涉及。如:

a.用词不同:在翻译实践过程中,我们发现为了表达愿意,翻译内容要使用一个与原内容相差很远的词。

b.词的搭配不同:不同的语言词语词的搭配往往不同,原稿件可以搭配的词,翻译内容常常搭配起来就不是很合适,翻译人员要才采用别的词汇。

c.语言结构不同:有时甚至会出现这样的情况,为了保证原文意境,翻译内容在句子结构上与原文相去甚远。

以上三种情况,各类有关翻译机技巧方面的分享都有所不同,或为涉及,这种情况下,翻译方面又经常遇到的话,就不是单纯的翻译技巧能够解决的了;另外,修改翻译时,参照依据的是原文的意义和翻译稿的效果,就是要保证正确的把客户稿件准确的翻译出来,而不是展现翻译的技巧。

翻译技巧与翻译理论是帮助翻译人员了解翻译的规律和方法,解决翻译过程中遇到的各种翻译问题,翻译技巧与理论的优点,就是在翻译实际工作中的指导意义,帮助翻译员提升翻译内容的质量。


来源:http://www.translian.com/

金沙网站手机版3.0 公司,免费报价试译,享更多优惠

 金沙棋牌手机版下载,威尼斯下载app送38威尼斯城棋牌游戏,金沙开户送20元体验金858棋牌室,金沙网投开户vip8455新葡萄娱乐官网,奥门金沙皇冠a电子游艺糖果派对技巧,新葡萄京娱乐场app下载